Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri;(Güvercin Gerdanlığı Örneği)
Açıklama
Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde, yeni bir serüven başlar. Bu başlangıç; söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması, farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir. İlk çevirinin başlattığı yolculuk, çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder. Eser, farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur. Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir: “Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir? Bir çevirmen, bu eylemi neden gerçekleştirir? Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar? Okur; bu çeviriler hakkında ne düşünür, ne bekler? Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır? Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir?”
Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru; İbn Hazm'ın “Tavku'l-Hamâme” adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur.
9786259580043
3045854
https://www.benlikitap.com/urun/kavramdan-pratige-yeniden-ceviri-guvercin-gerdanligi-ornegi
Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri;(Güvercin Gerdanlığı Örneği)
318.75
Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde, yeni bir serüven başlar. Bu başlangıç; söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması, farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir. İlk çevirinin başlattığı yolculuk, çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder. Eser, farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur. Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir: “Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir? Bir çevirmen, bu eylemi neden gerçekleştirir? Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar? Okur; bu çeviriler hakkında ne düşünür, ne bekler? Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır? Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir?”
Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru; İbn Hazm'ın “Tavku'l-Hamâme” adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur.
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75Ziraat Combo KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,754--SağlamKartTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752--3--4--Advantage KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim318,75318,752159,38318,753106,25318,75479,69318,75
- Yorumlar
- Yorum yazBu Kitabı Henüz Kimse Yorumlamamış.
