Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe ÇeviriArapça Türkçe Çeviri
Açıklama
Günümüzde siyaset, tarih, diplomasi, ekonomi, kültür, ve turizm alanlarında uluslararası ilişkilerin çok gelişmiş olmasına paralel olarak çeviri ihtiyacıda artmıştır. Bu bağlamda dünyada, Arap aleminde ve Türkiye'deki üniversitelerde çeviribilim/mütercim tercümanlık bölümlerinin sayısı hızla artmıştır. Son yıllarda Arapça-Türkçe mütercim-tercümanlık bölümleri açma husunda Türkiye üniversiteleri yarış halindedir.
Bu çalışmamızda genel olarak Çeviribilim özel olarak da Arapça-Türkçe çeviri ile ilgili temel konu ve meseleleri ele almaya çalıştık.
Terceme, tercüman, mütercim kavramları çevirinin tanım, gaye ve önemi, eski ve yeni çeviri türleri, çeviri kavramları, dünyada ve Arap dünyasında çeviri tarihi, kapalı ifadeler ve çeviri zorlukları anlam-delalet-bağlam, eşdizimlik, eşanlamlılık, sesteşlik terimleri, mesellerin, klişe sözlerin, deyimlerin çevirileri, çeviride emanet-hıyanet, çeviri eleştirisi ve kontrolü, çeviride başarı şartları... gibi temel konu ve meseleleri inceledik.
9786052385500
162504
https://www.benlikitap.com/urun/ceviri-sanatinin-esaslari-arapca-turkce-ceviri
Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri Arapça Türkçe Çeviri
165.00
Günümüzde siyaset, tarih, diplomasi, ekonomi, kültür, ve turizm alanlarında uluslararası ilişkilerin çok gelişmiş olmasına paralel olarak çeviri ihtiyacıda artmıştır. Bu bağlamda dünyada, Arap aleminde ve Türkiye'deki üniversitelerde çeviribilim/mütercim tercümanlık bölümlerinin sayısı hızla artmıştır. Son yıllarda Arapça-Türkçe mütercim-tercümanlık bölümleri açma husunda Türkiye üniversiteleri yarış halindedir.
Bu çalışmamızda genel olarak Çeviribilim özel olarak da Arapça-Türkçe çeviri ile ilgili temel konu ve meseleleri ele almaya çalıştık.
Terceme, tercüman, mütercim kavramları çevirinin tanım, gaye ve önemi, eski ve yeni çeviri türleri, çeviri kavramları, dünyada ve Arap dünyasında çeviri tarihi, kapalı ifadeler ve çeviri zorlukları anlam-delalet-bağlam, eşdizimlik, eşanlamlılık, sesteşlik terimleri, mesellerin, klişe sözlerin, deyimlerin çevirileri, çeviride emanet-hıyanet, çeviri eleştirisi ve kontrolü, çeviride başarı şartları... gibi temel konu ve meseleleri inceledik.
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00Ziraat Combo KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,004--SağlamKartTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,002--3--4--Advantage KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim165,00165,00282,50165,00355,00165,00441,25165,00
- Yorumlar
- Yorum yazBu Kitabı Henüz Kimse Yorumlamamış.
