Gök Tanrı'nın Gölgesi Oğuz Kağan

Açıklama

"Oğuz Kağan Destanı, en eski iki destanımızdan birisi olmasının yanında Oğuznâmeler içerisinde en ihtişamlısı olanıdır. Okurken her satırından, hatta her kelimesinden ayrı lezzet aldığımız; millî duygularımıza hayat veren, bizi destanlar çağına alıp götüren Oğuz Kağan Destanı'nın biri Uygur harfli diğeri Farsça kaleme alınmış iki önemli kaynağı vardır. Esasen Oğuz Kağan Destanı deyince hemen hepimizin aklına Uygur harfli metin gelir. İslâmiyet tesirinden uzak bu metin şiir şeklindedir ve metin başından, ortasından, sonundan eksiktir. Uygur harfli Oğuz Kağan Destanı oldukça bilinir olmasına rağmen, maalesef Farsça kaleme alınmış Oğuz Kağan Destanı'nın bilinirliği çok sınırlıdır. Nedendir bilinmez Oğuz Kağan Destanı'nın bu versiyonu bir nev'i üvey evlat muamelesi görmüş gibidir! Türk Milleti'nin her yitik edebî hazinesini gün yüzüne çıkarıp özellikle gençlerimizin istifadesine sunmayı kendisine vazife edinmiş birisi olarak Farsça yazılmış Oğuz Kağan Destanı'nı modern bir romana çevirmeye karar verdim. Elinizdeki tarihi roman böylelikle ortaya çıktı. Bu yeni Oğuznâme artık sizlere, Türk Milleti'ne emanettir."
%15
200,00TL
170,00TL
Kazancınız : 30,00TL

Satış adedi : 41
Satışta değil

Kitap Ayrıntıları

Stok Kodu
:
9786052070857
Boyut
:
135-210-0
Sayfa Sayısı
:
216
Basım Yeri
:
İstanbul
Baskı
:
1
Basım Tarihi
:
2019-04-22
Kapak Türü
:
Karton
Kağıt Türü
:
Kitap Kağıdı
Dili
:
Türkçe
9786052070857
179790
Gök Tanrı'nın Gölgesi Oğuz Kağan
Gök Tanrı'nın Gölgesi Oğuz Kağan
170.00
"Oğuz Kağan Destanı, en eski iki destanımızdan birisi olmasının yanında Oğuznâmeler içerisinde en ihtişamlısı olanıdır. Okurken her satırından, hatta her kelimesinden ayrı lezzet aldığımız; millî duygularımıza hayat veren, bizi destanlar çağına alıp götüren Oğuz Kağan Destanı'nın biri Uygur harfli diğeri Farsça kaleme alınmış iki önemli kaynağı vardır. Esasen Oğuz Kağan Destanı deyince hemen hepimizin aklına Uygur harfli metin gelir. İslâmiyet tesirinden uzak bu metin şiir şeklindedir ve metin başından, ortasından, sonundan eksiktir. Uygur harfli Oğuz Kağan Destanı oldukça bilinir olmasına rağmen, maalesef Farsça kaleme alınmış Oğuz Kağan Destanı'nın bilinirliği çok sınırlıdır. Nedendir bilinmez Oğuz Kağan Destanı'nın bu versiyonu bir nev'i üvey evlat muamelesi görmüş gibidir! Türk Milleti'nin her yitik edebî hazinesini gün yüzüne çıkarıp özellikle gençlerimizin istifadesine sunmayı kendisine vazife edinmiş birisi olarak Farsça yazılmış Oğuz Kağan Destanı'nı modern bir romana çevirmeye karar verdim. Elinizdeki tarihi roman böylelikle ortaya çıktı. Bu yeni Oğuznâme artık sizlere, Türk Milleti'ne emanettir."
Kapat